Глава 13

Вернуться к — Глава 12 / Перейти к — Глава 14

Макса не было на складе. Я припарковался, и мы с Мишель пошли вглубь, где я держал стол и телефонные будки.

Пока она переодевалась в свой наряд, я проверил оборудование, созданное для меня Кротом. Это было прекрасно — работа Крота заставила Ма Белл выглядеть старой сукой, которой она и была.

Мишель вернулась, поставил стол удобнее для себя и начала листать книгу, которую я ей дал. Проклятая книга стоит около пятисот баксов в год только за обновления—покупать военные секреты дешевле, чем прямые номера государственных служащих. Она нашла номер, который искала, и вбила его в штуковину Крота. Я слышал, как прошел звонок в динамиках, разговор с обоих сторон был слышен громко и ясно.

— Администрация ветеранов, — ответил скучающий голос на другом конце.

— Внутренний три-шесть-шесть-четыре, пожалуйста, — сказала Мишель голосом исполнительного секретаря. Прошло четыре гудка, прежде чем там подняли трубку.

— Кабинет мистера Лири, — ответил бесцветный женский голос.

— Мистера Лири, пожалуйста, помощник прокурора Соединенных Штатов Уэйн на линии, — сказала Мишель, уже лаконичным тоном высшего класса. Если Лири был рядом, было ясно, что он должен нести свою задницу к телефону — скоренько.

Пауза, затем голос:

— Это мистер Лири. Чем могу помочь?

— Подождите, мистер Уэйн, пожалуйста, — сказала Мишель, нажимая на тумблер и с улыбкой отдавая мне телефон. Я взял трубку, смягчил голос (все эти парни активисты были из Лиги плюща) и начал диалог.

— Мистер Лири? Приятно, что вы согласились поговорить со мной, сэр. Меня зовут Патрик Уэйн, помощник прокурора США по Южному округу Нью-Йорка. У нас тут возникла ситуация, в которой, надеюсь, вы нам поможете.

— Ну… Помогу, если смогу. Вы уверены, что хотите говорить именно со мной?

— Да, сэр, позвольте мне объяснить. Нас интересует человек, который в настоящее время получает ветеранские выплаты и наш интерес, честно говоря, касается торговли наркотиками. Мы готовим повестку в суд, на основании ваших платежных записей, чтобы мы могли определить степень способности этого человека поддерживать себя.

— Повестку…

— Да, сэр. Она будет передана вам лично и будет охватывать весь спектр вашей деятельности в соответствии с . . . но позвольте мне объяснить. Вот почему я звоню вам. Эта повестка — и, конечно же, показания присяжных — могут не понадобиться, если мы сможем обеспечить наше сотрудничество.

— Сотрудничество? Но я не сделал…

— Конечно, нет, мистер Лири. Все, что нам действительно нужно, так это возможность поговорить с этим конкретным человеком. Видите ли, мы узнали, что у него нет постоянного адреса—что он приходит прямо к вам за чеком каждый месяц. Все, что мы хотим, чтобы вы сделали, это приостановили его чек, в следующий раз, когда он придет, и позвонили в наш офис. Даже задержка на сутки — это более чем достаточно. Затем, когда он вернется на следующий день, мы сможем поговорить с ним.

— И тогда не будет повестки?

— Нет, сэр — в этом нет никакой необходимости. – Сначала надавить, потом смазать. — Конечно, я понимаю, что вы, вероятно, не заинтересованы в таких вещах, но политика нашего управления заключается в том, чтобы выделять государственные награды тем, кто помогает нам так, как вы. Если вы стесняетесь СМИ, мы можем избежать огласки, но наш офис считает, что вы должны иметь официальную благодарность.

— О, это не обязательно, — заверил бюрократ, — я просто делаю свою работу.

— И мы ценим это, мистер Лири, будьте уверены, ценим. Нашего человека зовут Мартин Говард Уилсон.

— Какой у него номер?

— Сэр, я буду откровенен с вами. У нас есть только старый номер, и мы уверены, что он сейчас с новым. Мы запросили вашу компьютерную сеть…

— Ну, мы полностью компьютеризированы. Но поиск по имени занимает больше времени.

— Поможет ли вам его последний известный адрес?

— Конечно, — ответил он, теперь он говорил официальным тоном.

— У нас есть шесть, ноль, девять Уэст тридцать седьмая улица, но мы понимаем, что он давно покинул это место.

Хитрая нота проникла в голос госслужащего Лири, когда он сказал:

— Это займет всего несколько минут, чтобы проверить, я могу вам перезвонить?

— Конечно, сэр, пожалуйста, запишите наш номер, —  и я назвал номер.

Мы попрощались. Я выкурил еще пару сигарет, и Мишель вернулась к своему готическому роману, сунув в рот жвачку. Примерно через пятнадцать минут телефон зазвонил.

Мишель нажала переключатель, прикусила жвачку.

— Офис прокурора Соединенных Штатов, — сказала она приятным, живым голосом администратора.

— Могу я поговорить с мистером Патриком Уэйном, пожалуйста? — спросил Лири.

— Соединяю. — Мишель щелкнула выключателем, молча подсчитала до двадцати на пальцах, щелкнула переключателем снова и сказала: — Офис мистера Уэйна.

Голосом, которым говорила раньше.

— Могу я поговорить с мистером Уэйном? — спросил Лири снова.

— Представьтесь, пожалуйста?

— Мистер Лири, из Администрации ветеранов.

— Секунду, сэр, он ждал вашего звонка. — Она щелкнула выключателем и передала мне телефон.

— Патрик Уэйн.

— О, Мистер Уэйн. Это Лири. Из АВ, —  он говорил так, словно я мог забыть его.

— Да, сэр. Спасибо, что перезвонили так быстро.

— Мистер Уэйн, у нас проблема.

— Проблема? – спросил я сдержанно.

— Ну, не то, чтобы проблема. Но вы сказали, что этот Уилсон забирает у нас чек каждый месяц. Но наши записи показывают, что чек отправляют на его домашний адрес.

— И его домашний адрес?.. – я старался сдерживать нетерпение — Возможно, это другой Уилсон.

— Нет, сэр, — заверил бюрократ, теперь уже уверенно. — Это точно то имя, что вы назвали и тот же адрес.

— Вы имеете в виду…

— Абсолютно. Чеки Мартина Ховарда Уилсона отправляют ему по почте на тридцать седьмую улицу шесть, ноль, девять Уэст, квартира номер четыре, Нью-Йорк Сити, Нью-Йорк один, ноль, ноль, ноль, один, восемь. Как вы знаете, у него инвалидность второй степени. Этот адрес был использован . . . дайте посмотреть . . . для последних девяти чеков. Он получил последний только на прошлой неделе или около того.

— Я понял. — И я начал проклинать себя за тупость. — Ну, сэр, наша информация заставляет нас поверить, что он отказался от этого адреса. Позвольте мне спросить вас, мистер Лири согласитесь ли вы задержать свой чек на день, чтобы он пришел лично? Вы же не пересылаете эти чеки по новым адресам?

— Конечно, нет, мистер Уэйн. На самом деле, на конверте указано, не пересылать. Если он переехал, чек будет возвращен нам. Мы не меняем адрес, если не получим официального уведомления от самого ветерана.

— Хорошо, сэр. Теперь, при условии, что чек вернется к вам, он может просто прийти к вам в офис и забрать его, если у него есть надлежащее удостоверение личности, конечно?

— Да, он мог бы так сделать. Некоторые так и делают.

— Что ж, сэр, вы согласитесь задержать его чек на день, если он будет вам возвращен? Все, что мы хотим, чтобы вы сделали, это сказали ему прийти на следующий день и позвонить нам в офис. Вы сможете это сделать?

— Ну, это немного необычно, может, я мог бы просто задержать его на некоторое время и позвонить вам?

— Что ж, сэр, мы предпочли бы предложенный вам алгоритм действий. Но мы ценим ваши усилия, и я считаю, что решение, которое вы разработали, будет более чем удовлетворительным.

— Да, так будет лучше, я имею в виду, эти ребята привыкли ждать пока их проверят, понимаете? Еще несколько часов ничего не изменят. Но целый день . . .  для этого мне придется получить одобрение.

— Поможет ли вам письмо от моего начальства на официальном бланке, сэр?

— Да, сэр, мистер Уэйн. Это было бы идеально.

— Очень хорошо, оно будет отправлено Вам позже на этой неделе. Знаете, каково это заставить босса подписать что-нибудь. —  Я заговорщицки усмехнулся.

— Мне ли не знать, — согласился он, расслабившись.

— Хорошо, сэр, договоримся так. Если Уилсон появится до того, как придет наше письмо, вы задержите его на пару часов и немедленно уведомите мой офис. И, если наше письмо придет первым, я уверен, у вас не будет никаких проблем с получением одобрения, чтобы задержать чек на день.

— Хорошо, это будет прекрасно, мистер Уэйн.

— Сэр, от имени всего нашего офиса, я ценю вашу помощь. Мы вам позвоним.

— Спасибо, мистер Уэйн.

— Спасибо, мистер Лири, — сказал я и повесил трубку.

Вернуться к — Глава 12 / Перейти к — Глава 14

 

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s