Новый перевод

Статья Эндрю Ваксса про то, как важно называть вещи своими именами.
Путаница между мышлением и преступлением
Перевела Sonya Grona

Еще одна статья Эндрю Ваксса

Как мы можем бороться с насилием против детей

Перевела Sonya Grona

Снова о важном

Свидетельство Эндрю Ваксса перед Национальной комиссией США по библиотекам и информатике

Перевела: FALLEG SIN ARINSDOTTIR

Мелодия грусти

Что-то уходит, такое случается.
Что-то не клеится, рвется, и ты
Больше не ищешь причины остаться,
Хочешь найти причину уйти.

Лейся, мелодия грусти,
Крылья расправив, лети,
Сердце, лишенное чувства,
Из плена тоски отпусти.

Мы не похожи, ну что тут поделаешь.
Двух одинаковых редкость найти.
Что ж, если мы друг для друга чужие,
Может, родными и не были мы.

Бейся, печальное сердце.
Бейся с надеждой в груди.
Чтобы хорошее помнить,
Чтобы о боли забыть.

Марик Альбирео

Vivo de la Admirindaj

vivo-de-la-admirindaj-3

Life of Marvelous

life-of-marvelous-3

Жизнь Замечательных

жизнь-замечательных-3

Vivo de la Admirindaj

Life of Marvelous

life-of-marvelous-2

Новое в переводах

Сексуальное Насилие Над Детьми В Кругу Доверияhttp://wp.me/P4PcLv-oQ

Как журналистика насилует детейhttp://wp.me/P4PcLv-oD

Еще две статьи Эндрю Ваксса перевела Sonya Grona