#translation в книге Бой с тенью, сборник верлибра Зака Муча есть строки про лягушек с руками. Я спросил Зака – что это за метафора. Он ответил, что это такая шутка, которую, пожалуй, понимают только он и его жена. Ну, я так в сноске и написал. Оказывается, на западе была типа “смешная” реклама, приходи к нам в джунгли тебя ждут мокрые божьи коровки с руками. И фотка красной лягушки с черными пятнами. Я полагаю, что Зак и его жена обсуждали это, как очередной показатель абсурда мира. Ну, и читатели, кто меня читает – могут теперь это тоже понять глубже.
Вот такая лягушка.
Вот тут книга: http://www.lulu.com/…/shadow-box/ebook/product-24036919.html
Вот тут печатная версия: https://ridero.ru/books/boi_s_tenyu

Поделиться ссылкой:
- Нажмите, чтобы открыть на Facebook (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Tumblr (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Pinterest (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Telegram (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться на Reddit (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в WhatsApp (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Mastodon (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Pocket (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Nextdoor (Открывается в новом окне)
- Послать ссылку другу по электронной почте (Открывается в новом окне)
- Нажмите для печати (Открывается в новом окне)
Понравилось это:
Нравится Загрузка...