Переводы.

#семья #familyofchoice Эндрю говорит, что начал серию про Берка, потому что хотел достучаться до большего жюри присяжных, чем он видит в суде.

Говорит, я хотел показать людям, как выглядит ад, и не хотел брать в проводники ангела.

Ну, я начал переводить эту серию, потому что Эндрю)) У меня, вообще, мотивации всегда простые — это, обычно, личность человека, который несет идею. Многие несут идею про «бобро», но есть разница, кто несет. От этого напрямую зависит результат исполнения. Все хотят «сделать хорошо». Но не все могут.

Можете прочитать первую книгу серии — «Флад», — на литсайтах. Можете приобрести бумажную версию на Ридеро, на Литрес, и везде, где вы заказываете книги. Читайте. Полезная книга. Пока можете прочесть ее бесплатно. Я еще не убирал ее из доступа. Это согласуется с идеей Эндрю — достучаться до большего количества людей.

Например, на нашем сайте: https://wp.me/P4PcLv-x1

Andrew Vachss

I started writing the Burke series because I wanted a bigger jury than I could ever find in a courthouse, and the forum the series has provided has far exceeded even my wildest hopes for it.

Burke is intended to be a participant, not an observer. I wanted a complete transparency between the reader and the material. Burke is the prototypical abused child: hyper-vigilant, distrustful, but intensely bonded to his «family of choice.» He’s a practicing criminal — a mercenary, not a hero.

I wanted to show people what hell looks like and I didn’t want an angel for a guide.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s