Проверка на сладостях.

«Золотой билет, или Чарли и шоколадная фабрика» Роальд Даль

Начинаю сразу с переводчика, потому что текст разительно отличается от перевода других авторов. Я читала в переводе Н. Матреницкая и С. В. Кибирского, книжка называется «Золотой билет, или Чарли и шоколадная фабрика», по-моему, только у них такой перевод названия. И надо сказать, мне книжка понравилась, меня ничего в переводе не смущало)

Книжка добрая, милая, теплая, светлая) В ней трогательно обыграны уроки для детей, но при этом ты прекрасно понимаешь, что до ребенка, с которым инцидент произошел, смысл не дойдет, но, если это было направленно на взрослых рядом с ним, тогда может быть, дойдет до них и тогда уж они донесут до ребенка, что в нем на данный момент не так и попытаются вырастить все же человека, а не потребителя.

Интересно показан мудрый, открытый дедушка на фоне именно родителей, нового поколения тех, кто воспитывает. Тут не столько обыграны бедность с богатством, сколько идея воспитания. И хоть в какой-то момент ты хмуришься, ну как так выходит, что мальчик не делится шоколадкой с родными, что вот это именно его шоколадка, только его (хотя он повторяет ровно с дедушки, который заныкал монетку от семьи недоедающей), ведь мы помним: «Всегда есть мороженое одному Не вкусно ни мне, ни тебе, никому» — как он начинает пытаться думать о тех, кто рядом. Пытается делится. Ну, давайте сделаем скидку, это не советская книжка, мальчик не пытался бы, а делился. Так же как Вонка бы не скрывал своих секретов, чем больше людей знают секрет леденца, который не тает, тем лучше, ведь это означает, что у всех будут такие леденцы, но Вонка все же из капиталистической страны и поэтому он бережет свои секреты и расстраивается, что кто-то их ворует. Именно поэтому он специально для БЕДНЫХ создает жевачку с тремя блюдами, то есть не пытается сделать их не бедными, а только пытается, как-то сделать их не сильно голодными. Но автор движим идеей, что ты должен быть честным, не жадным, не дурным, не выпрашивалкой и не убиваться в дурное. Идея ведь прекрасна, и что по результату у тебя не мусорка, и не синька на все лицо, а целая фабрика со сладостями, да еще и с лучшими работниками на свете…
Немножко ссылает как раз на свою стаю, что ты попадешь туда, где тебе быть и хочется, и заодно, что тебя научат управлять этим, воспитают… Кто бы что не говорил, но это идейка сильно любима людьми. Особенно ярко это в ромфанте видно, а это ведь откровенные мечтайки человека)

Если не сравнивать с советскими книжками, то книга удивительна. Но и без сравнений, она очень хороша и на многое указывает. Так что конечно же, ее надо читать и себе и детям. Ведь никто не хочет, встретив удивительного человека, оказаться Глупом, который променял его на немножко шоколада, или Верукой, которую вообще отбраковали за пустую голову. Так что надо такие книжки читать и становится чуточку лучше, чуточку больше человеком, чтобы гордо суметь сказать на вопрос кто ты: «Я – Человек!»

Живые города

#чтиво #Бургас #живые_города #нашата_нова_къща

Мы сегодня с Оль ходили на почту, за посылкой, и проходили мимо книжного шкафа, а там книжки.
Вот сейчас красноярцы не поняли фразу и думают, это я стебусь. Нет. Это у нас библиотеки следят, чтобы в книжном шкафу были книжки. А тут книжки в книжных шкафах далеко не всегда.
Ну и вот, там всякие клевые книжки соцпериода. И вдруг! На болгарском! «Приговор приведен в исполнение» Синельникова! Эту книгу хрен на русском-то найдешь, электронной версии так и нет, а тут на болгарском!

…все равно еще не могу себе простить, что упустил Вечный зов на болгарском, в первую неделю приезда, надеюсь, что ее забрал тот, кому нужнее…

No photo description available.