Эсперанто

#Esperanto «Esperanto. It’s the language of love, sharing and respecting one another’s identity. Basically, language is the strongest tie that binds two hearts, communities and even countries. And love is what keeps the world rolling.»

Yes. The best and cleverest language in the World. The act of anti-fascism.

The evidence of human power. It’s stronger of god hostile in that story with Babel tower, well, you know (if it would be the truth).

 

A place where words matter

 

Esperanto: A different language

A place where words matter

84069093_10213624726766552_7742117307719090176_o.jpg

А если его стукнуть…

«Милый Хасхас» Тауфик аль-Хаким


«Очень наивная и очень прозрачная» — как говорили о милой французской польке в кинофильме «Покровских воротах». Пожалуй, и сатиру в этой пьесе можно назвать наивной и прозрачной. Наивная потому что думает, что если осла ввести в произведение, то обязательно цепонешь именно ослов, тех что не животные. Прозрачная, потому что сходу заявляет, чем автор недоволен и как он относится к определенному роду людей.

По привычке вспоминается сатира Ильфа и Петрова, она другая, она изящнее, она остроумнее, она вкапывается в суть и хоть ты смеешься местами, но не видеть высмеянных моментов уже не можешь. Теперь тебе нужно выработать свое мнение и начать что-то с этим делать. Или вот «Монолог счастливой женщины» авторства Георгий Териков в исполнении Любови Полищук 1978 года (Милый Хас-Хас пьеса 1972 года). Он ведь тоже изящный, он очень страшный, там сложно смеяться, хоть местами есть возможность, и вроде тоже прозрачный, хоть и не наивный, но благодаря изяществу ты хочешь иметь к нему отношение, имею в виду, что тебе интересно его разбирать, интересно тему обсуждать, грозить пьяницам, как-то решать все это. А та грубоватость, с какой Тауфик аль-Хаким заявил об ослах в своем произведении, отталкивает людей. Сложно смеяться, когда тебя уже назвали ослом, ведь ослами выглядят именно те люди, которые доверяются служащим школы. Не служащие школы, которые поимели и деньги, и здание свое, а именно простой человек. Да, он действительно осел, что доверяет капитализму, но никто не хочет быть именно ослом и никому не нравится, что его назвали ослом, и у него естественно негатив не на тех, кто его так жить заставил, а на того, кто указал, что он живет осел-ослом. В изяществе подачи материала, есть свои плюсы, хоть я сильно понимаю Тауфик аль-Хаким, ты думаешь, что если со всей одури трахнешь человека разводным ключом по голове, то он как-то сразу в сознание придет, увы, это не работает. Людей, которым помогает ключ, мизерно мало, их статистически даже считать нельзя.

И абсурдизм окончания пьесы… Он опять же груб. Есть некое изящество в пьесах с абсурдом из двадцатых годов прошлого столетия. Там абсурд был именно искусством, точно вымеренным, гармоничным, хорошо поданным. Здесь как пьяная драка в конце свадьбы. Просто драка. Только причина ее абсурдна. Возможно это гротеск, и я путаю понятия абсурда и гротеска в театральных постановках, но для меня это в любом случае не вывод для пьесы, которая указывала, на то, что человек осел. Получилось вроде как ты осел, это плохо — ба-бах… Безвыводность произведений, которые на что-то указывают, — это ужасно. Ну можно же было сказать что угодно: «Ты осел — ты помрешь ослом», «Ты осел — на тебе все время будут ездить», «Ты осел — с этим надо уже что-то делать». А в пьесе словно говориться — ты осел и все скатится в бездну что ли? Я ищу этот вывод, потому что пьеса переведена в советское время, а значит находили в произведениях автора что-то сильно значимое, что должно было заставить твой мозг кипеть и возмущаться, ну и заодно подниматься на борьбу с эксплуататорами. Похоже тут был призыв к борьбе с глупостью. Другого вывода я сделать не могу. И я согласна с глупостью надо бороться. Жаль, что призыв из этой пьесы поймет лишь умный. А человек необразованный, скорее всего увидит лишь, что он осел и забудет об этом в конце пьесы весело смеясь над грубой шуткой в виде театральной драки, потому что пока ты на уровне осла, тебе важно только, чтобы был хлеб и зрелища.

Вот и получается пьеса наивной и прозрачной. Она старается ударить гаечным ключом, но кого? Кто ее зритель, какая прослойка? Средний класс, который выучился? Тогда почему все сводится в конце к обычной ярмарочной петрушке? Люди с площадей? Тогда почему так сложно для того вывода, что ты хочешь им дать? Высшее общество, но оно и так знает, что делает и как устроить именно заварушку, чтобы отвлечь от основной проблемы.

Вот и получается, что пьеса, то вроде бы очень хорошая, старательная, но как-то словно мимо целей. И даже как-то не очень точно понятно мимо каких, потому что может быть и в цель, если точно понять аудиторию…

%)))) you’re next!

 

Image may contain: text that says 'ONE THERMODYNAMICS AND STATISTICAL MECHANICS 1.1 INTRODUCTION: THERMODYNAMICS AND STATISTICAL MECHANICS OF THE PERFECT GAS Ludwig Boltzmann, who spent much of life studying statistical mechanics, died in 1906, his own hand. Paul Ehrenfest, carrying the work, died similarly in 1933. Now tis our turn study statistical mechanics. Perhaps it will be wise to approach the subject cautiously. will begin considerin'

Agnė Vereščaginato Science Humour

#red_gene клевые лошади среди нас и все мы немного лошади %))

 

Image may contain: one or more people, text that says ' крикнул извозчик. > ответила лошадь. ...она была из наших и всё всё понимала....'

Владимира Бондаренко-Турto Подворье (КоматоZа & Co)