Мерное течение.

«Попутный ветер» Екатерина Горбунова

Книга досталась в подарок от издательства, поэтому столько подробностей

Наверное, надо начать с того, что бумажная книга сильно, очень-очень сильно отличается от электронного варианта книги, что ходит по интернету. И в хорошую сторону. Чувствуется, что перед тем как печатать, над обрывочной историей попытались поколдовать, так чтобы читалось хорошо. Получилось. Не на пять, но это уже то, за что я ору не первый год, что нельзя просто брать тексты и не обрабатывая печатать, получается иначе ерунда как «По ту сторону реки. Ярилина рукопись«. А тут обработали и стало хорошо. Вот на твердую четверку — хорошо.

Книга не принесет новых знаний, даже в общении мужчины и женщины. Но учитывая, что ставилась задача написать что-то нежное, когда люди только встречаются и влюбляются. Постепенно, нежно, то да, это получилось, но тоже на четверку. Попробую рассказать о книге по мере ее повествования.

Давайте начнем с того, как выглядит сама книга. Это глянцевая цветная обложка. Я больше любитель матовых обложек, но тут придираться не буду, типография постаралась на совесть. Иллюстрации тоже милые, может я чуть придерусь к тому, что лицо девушки на обложке выглядит мельче, чем должно было бы быть, но это уже из разряда я так вижу. Смотрится книга приятно, ее приятно держать в руках. Бумага меловая, не газетная, хотя я в таких случаях придираюсь только к тому какая краска, если все мажет, тогда плохо, если пропечатано хорошо и ничего не мажет, я и на газетных листах читать могу, но белая бумага, конечно, красиво смотрится. И размер шрифта, спасибо вам Дмитрий Шатилов и Татьяна Чуева, что вы не стали делать больше 300 страниц книги фигача шрифт размером со слона и пожирнее. Это хоть и не «звездочка», но читать можно, хотя знаете, есть в этом шрифте неровность, за которую цепляется глаз и ощущение, что в конце каждого слова стоит точка. Вот вы может не знаете, но не мало зависит и от того какой шрифт типография использует и какого размера, глаз на многое реагирует. Это я все знаю, потому что в компании работаю с психологами, переводчиками, верстальщиками, дизайнерами)))
Еще спасибо за интересное предисловие от редактора, но хотелось немного больше прочитать про автора, а не только про задумку книги и что вы хотели привнести в книжный мир) Я поняла с возрастом как это важно узнать автора, понять его, чтобы больше погрузиться в произведение. Тогда даже объяснять не надо, что автор сказать хотел, тогда это само всплывет))

Очень часто фэнтези книги грешат огромными словарями с пояснениями, которые никуда не положить. Терпеть это ненавижу. Тут довольно удачно, что непонятное объясняется постепенно по всей книги. А еще!!! Это вот совсем мое! Сноски!!! Вы думаете я сумасшедшая, что радуюсь сноскам, а вот и нет. Намного удобнее не прыгать по всей книге, а спокойненько прочитать сноску и побежать по истории дальше, не отвлекаясь. Считаю это лучшей придумкой советского времени. Вы вот знаете, что в Америке про это не знают? Что когда мы автору (не последнему человеку) про это рассказали, он обрадовался, как ребенок и сказал, что так всегда и надо делать. А то ж! В Союзе для людей старались и отлипвайте те, кому Союз яйца прищемил. Единственное, я бы, наверное, на первой странице все же небольшую сноску дала на слово «ветропарат». Про его содержание будет, конечно, дальше по книге, но в первый момент ты спотыкаешься о слово и не понимаешь, что это вообще. достаточно было бы написать, что аппарат для путешествий по землям мира. Ну или что-то подобное. Потому что думаешь на все сразу, даже про мельницу с новым названием.

Вот про названия пройдусь немного отдельно. Автор старается избегать всего… земного. Даже название блюд старается дать другие. И в какой-то момент, когда уже встретились камнеежки, недоеды и еще разная флора и фауна, неожиданно со страницы книги:

Методично отсчитывала чужие прожитые годы невидимая в сумерках кукушка.

Ну, я считаю надо как-то придерживаться одной линии партии. Кукушки тут явно быть уже не может. Пусть пустосчет уж какой-нибудь появится) Кстати, как и «уха». А то от подобного названия, ты как в другое пространство перемещаешься.

Есть и смешные очепятки. Например при редактировании явно решали какое слово лучше и видать не решили, так что оставили два сразу))) На 33 страницы у нас возникает такое:

Вход в пещеру был завален заваленный сухим валежником.

А тут немножко заикнулись (страница 124)

Ни при каких обстоятельствах Лафер не должен был заподозрить, что они не просто просто первые встречные и набиваются в компаньоны по воле регента Омциуса.

На 138 жив-лист становится жив громадное тире и лист. То есть уже не название, а действие))) 172 порадовала неками)

Испугаться, убежать, сделать вид, что не ничего не видел?

На 191 мы через повторения поняли что жанров действительно много)))

Фолианты, инкунабулы, оправленные в железо и кожу многоцветные тома — здесь были книги всех форм и жанров. Многообразие литературы всех жанров поразило юношу.

Считаю некой грешкой автора повторение фразы из главы в главу из головы девушки и юноши, и даже автором:

В романах для девушек об этом не писали.

Эта фраза возникает так часто, что уже начинает надоедать, вывод из нее был сделан только в конце истории, а до этого, она просто сверлила мозг, бросалась пренебрежительно. И главное повторялась слово в слово, а не обыгрывалась как-то иначе.
Не буду говорить, что автор не обладает умением интересных находок в описаниях. Мне вот очень понравилось это сравнение:

Словно часы, в висках стучала кровь, и каждое утекающее мгновение причиняло боль.

Не Ильф и Петров про Весну, но по своему красиво). Жаль таких интересных находок по книге мало, все в основном знакомое, простое, тихое. Хотелось бы ощущения ручейка, с блеском, с журчанием. Или хотя бы ощущение весеннего ветерка с запахом цветущих деревьев. Нет какой-то свободы, ощущение, что автор сам себе поставил в стиле задачу и шпарил по этой задаче, и оказалось, что загнал себя в стилистические рамки. Хотя, повторюсь, то что я читаю в бумаге намного лучше того, что было, тут есть хотя бы размеренность ветра и ручейка, а не славная кашка от всего)

Если говорить о самой истории, то опять же, я со своим повторением, в ней нет ничего нового, кроме умиротворенности, не глядя на приключения. И если учесть, что главной задачей автора было провести героев по дороге влюбленности, то все удалось. Но остались вопросы. Если вы читали «Бесконечную историю», то знаете, как автор поступал с историями, которые возникали на его пути, но отвлекали от основного сюжета, он писал «но это уже другая история и я расскажу ее в другой раз». Тут таких отговорок нет и даже дополнительные сказки в конце книги, не закрывают открытые возникшие ответвления. Вот про ладони — что это? Это действительно святилище? А оно зачем было? Из рассуждений Олафа сильно непонятно. И почему Летту туда тянуло тоже непонятно и что им дало это святилище? Объединение? Ну, тут я поспорю, скорее объединил их мост, чем святилище. Может оно было для того чтобы больше поговорить о двойственности людей, о дуальности? Тогда этого было мало, как вывод очень слабо. Опять же мало было и про камнежорок, и что с людьми стало из каравана. Почему они не объединились в группы. И у них что как-то денег прибавилось, и они стали знать куда идут? Особенно, если учесть, что до этого были такие размышления:

Если родители решали продать своё дитя в более богатую семью — это беда или благо? Если отец семейства находил себе более достойного хозяина, который обязывался до конца его дней кормить, одевать и ухаживать за своим рабом — что же в этом плохого? Если красивая девушка, не имеющая ни гроша за душой, получала себе постоянное место работы, дом и комфортное существование — разве же это нарушение законов? А что некоторым рабам изменяют внешность — так тоже по доброй воле. Ну, захотел человек приплюснутый нос, шрам поперёк лба, а то и непривычную бледность кожи…

У меня на эти вопросы есть ответы — а менять строй не пробовали? Это все означает, что власти умеют только драть налоги, а не заботиться о гражданах, вот и все. Но сейчас не о моих ответах, а о том, что люди как не имели ничего за душой, так и остались такими и идти им некуда, но Олаф сказал идите и Лазарь встал
люди пошли. Куда? Зачем? А вот просто идите и все) Для меня это особо провальная глава в книге. Там дальше еще будет кусок про перстень, который тоже никак не закончится. Ружье не выстрелит…

И вот такие огрехи, незаконченные истории разбросаны по книге, что нет удовлетворения от истории, нет ее полноты. И да, я очень скептична, когда люди влюбляются в пути, я настаиваю на привязанности. Узнавание будет после, вот после и понятно будет есть там влюбленность или нет) К тому же не было именно влюбленности в пути, нам как-то сразу бухнули, что Олафа девушка зацепила. Ну и где тут медленное узнавание друг друга?

Но при всем при этом мир созданный автором — интересный. Истории, пусть и незаконченные — любопытны. Не могу сказать, что я кинусь читать автора — нет. Но буду знать, что одну добротную линию я у нее получу и за ней мне будет интересно следить. А еще я получу успокоение, потому что истории автор стелет ровненько, аккуратненько, без эмоциональных взрывов, за что и спасибо)