#familyofchoice #чтиво #семья

* сленговое Ведьма на испанском.

– Ты точно хочешь пройти через это?

– Если бы я была геем, я могла бы совершить камин-аут, выйти из шкафа, понимаешь? Но, таким, как я, приходится выламываться из него. Ну, ты понимаешь.

Я понимал. Никто из нас никогда не спрашивал ничего у Мишель, но она постепенно рассказывала нам. И Крот объяснил, что такое транссексуал … женщина, запертая в теле мужчины.

Еще до того, как она начала делать гормональные инъекции и вставила грудные имплантаты, она выглядела как женщина – ходила как женщина, говорила как женщина. И главное, у нее было сердце женщины.

Когда вы попадаете в тюрьму, единственные люди, на которых вы можете рассчитывать, что они будут вас навещать, это ваша мать или ваша сестра. У меня их не было – это была Мишель, которая проезжала на автобусе двенадцать часов в одну сторону, а затем шла сковзь сальные взгляды и злобные шепотки, чтобы навестить меня в северной части штата, где я сидел в последний раз.

Andrew Vachss

Excerpted from STREGA

*

“You definitely going through with it?”

“If I was gay, I could come out, you know? But like I am, I have to *break* out. You know.”

I knew. None of us had ever asked about Michelle, but she gradually told us. And the Mole had explained what a transsexual was … a woman trapped in a man’s body.

Even before she started getting the hormone injections and the breast implants, she looked like a woman — walked like a woman, talked like a woman. The big thing was, she had the heart of a woman.

When you go to prison, the only people you could count on to visit you were your mother or your sister. I didn’t have those people — it was Michelle who rode the bus for twelve hours one way and then walked through the ugly stares and evil whispering to visit me upstate when I was down the last time.

Добавить комментарий

Больше на THERE IS HAPPY-END. ALWAYS.

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Continue reading