
Да и сказать-то нечего, кроме названия. В оригинале она называется «Another chance to get it right». Get — глагол контекстный. Получить, достичь, понять.
Еще один шанс усвоить все правильно. Но культурные коды разные, «понять» у нас так себе побудка. Понять для нас не повод делать. Я говорил с Эндрю, как лучше перевести. Не зная, Эндрю процитировал старшего психологического брата — Феликса свет Эдмундовича: «за верой должны следовать дела», сказал он мне, «если ты все понял правильно, то не можешь не делать. Поэтому оставляй — сделать.»
Это сборник эссе и воспоминаний Эндрю. Они трогательные и они ключ к новой благодатной земле — Ренасимьенто.
Если, конечно, суфийски get их.
Там есть отношение Эндрю к любви и верности. И отношение к решению проблем.
Например, отличная есть история, как его мать выращивала розы, и на них напали скарабеи, которых ничто не могло вывести. Но у Эндрю была суперсила — умение читать. Он вывел богомолов в своей комнате и выпустил их на кусты. Те пожрали не только жучков, но и все, что в округе. Соседи были в ужасе.
Спустя много лет Эндрю пришел к старому дому, там уже жил кто-то другой. Богомолы ушли. А розы цвели. И на них не было ни одного скарабея.
Попытаться заработать себе золотой билет в лучшую жизнь можно здесь:
Книга иллюстрированная, поэтому лучше запросить pdf файл.