Я считаю, это стоит знать. Барто, конечно, крылатая. Одна из многих великих женщин. В СССР их было много))
Барто Агния Львовна
Сборник “Переводы с детского”
Я привыкну
А это было в Греции. Гостиница, где остановилась советская делегация, выходила на две улицы. Одну из них, довольно тихую, я быстро освоила, мы ходили по ней не меньше четырёх раз в день – на заседания Международного конгресса, посвящённого сказке и поэзии для детей. Как-то вышла я посмотреть, куда ведёт другая улица, огибающая гостиницу, и очутилась на небольшой площади. Перейти её казалось немыслимым. Отчаянно сигналящие машины мчались беспрерывно. Греки вообще любят громкие, замысловатые сигналы. Я застряла на зелёном островке перехода, несколько кустов с большими огненными цветами отделяли пешеходов от потока машин. В руках у меня была обычная синяя картонная папка. Стоявшая рядом со мной черноглазая девочка лет восьми вдруг громко вслух прочла:
– «Папка».
– Ты читаешь по-русски? – обрадовалась я.
– Она и по-русски, и по-казахски,- ответила за девочку её мама.- Мы сюда из Казахстана приехали, уже почти полгода… Вам куда идти?
– Никуда! – засмеялась я.- Просто у меня час времени, хочу оглядеться, где я живу.
Девочка, услыхав, что я из Москвы, сразу ко мне прилепилась. И за этот короткий час я узнала многое об одной семье и о переживаниях девочки, имя которой не буду называть.
Жили в Казахстане старая женщина, вдова, её взрослый сын с женой и маленькая внучка. По национальности они греки. Бабушка иногда вспоминала, что у неё в Афинах есть родные, но все считали, что её семья навсегда обосновалась в Казахстане. И вдруг в апреле 1974 года бабушка – а она была главой семьи – надумала переехать в Афины. Никакие уговоры не помогали.
– Сделайте это для меня и для моих родных,- настаивала она.- Да и вам будет хорошо, раз там фашистов теперь не стало.
– В конце концов нам с мужем пришлось подчиниться матери,- сказала молодая женщина.- Мама успела повидать своих родных, но вскоре заболела. Всё повторяла: «Ох, как тут дорого стоит лечиться!»
И не вылечилась. Лучше бы мы все в Казахстане остались! – прибавила девочка.
– Никак она не может привыкнуть,- вздохнула её мать. – Ты же мне обещала… Тебе же понравилось, когда ты на детском карнавале была… Мы и на древний Акрополь её водили. Парфенон смотрели…
– Я привыкну! – невесело сказала девочка.
Сначала мы по улицам
Оглохшие ходили:
Тут словно соревнуются
Гудки автомобилей.
Афины – шумный город.
Но можно выйти в горы
По улочкам старинным.
И я привыкну скоро,
Привыкну к вам, Афины.
Скучать по Казахстану
Не буду. Перестану.
Бывало, в Казахстане
Мы рано утром встанем
И – в горы всем отрядом!
Со мной подружка рядом.
Я в школу не явилась,
Она так удивилась,
Вздыхала столько раз:
– Уедешь ты навеки?
Я знаю, что вы – греки,
Но ты здесь родилась,
Но ты здесь родилась…
Привыкну я к Афинам,
Привыкну, что с балкона
Издалека видны нам
Колонны Парфенона.
Мне привели подружку,
Курчавую гречанку.
Мы смотрим друг на дружку,
Играем с ней в молчанку.
И чуть не целый день я
Учу, учу склоненья.
По-гречески учу,
А встретимся -молчу.
Скучать по Казахстану
Не буду. Перестану.
Но вдруг сломаю ногу?
Ведь может так случиться?
А нужно денег много,
Чтоб в Греции лечиться.
Тогда скажу я маме:
– Вернуться бы обратно!
Я вылечусь бесплатно
И встречусь в Казахстане
С ребятами, с друзьями.
И там я перестану
Скучать по Казахстану.
Да, это фотография Барто.
