Survivors and Transcenders: The Zero 5.0laf — The Official Website of Andrew Vachss
Andrew Vachss
Перевод: Святослав Альбирео
Я считаю, что многие люди, над которыми издевались, когда они были детьми, оказывают себе — и всему движению сопротивления — плохую услугу, когда называют себя «выжившими». Давно, я был в зоне боевых действий. Меня не убили. Следовательно, я «выжил.» Но это случайность… просто удача, а не какое-то величие характера или героизм с моей стороны. Но как насчет тех, кто вырос в лагере для военнопленных под названием «детство?» Некоторые из этих детей не только прошли через него, не только отказались подражать угнетателям (зло это решение, а не судьба), но еще остались способны сочувствовать настолько, чтобы заботиться о защите других детей, когда они сами стали взрослыми и оказались уже «вне опасности».
Для меня такие люди наши величайшие герои. Они представляют собой надежду нашего вида, живое доказательство того, что нет ничего био-генетического в жестоком обращении с детьми.
Я называю их запредельные, потому что «выживание» (то есть, не-смерть-от) после жестокого обращения не существенная вещь. Именно тогда, когда перед ними становится выбор, люди показывают себя. Двое маленьких детей пережили насилие. Никто из них не умер. Один вырастает и становится сапрессором для детей. Другой становится защитником детей. Один «продолжает дело» Другой «разрывает порочный круг». Стоит ли их называть одинаково? Не в моей книге. (И, вообще, не только в моих книгах.)