#лингвистическое #йа_переводчик_траст_ми
выяснилось грустное. Непростительно. Для 56го года (это Линка выяснила) непростительно. Обезьянам простительно, а людям нет. В мире людей поговорка про Юпитера работает обратно – что позволено быку, то не позволено Юпитеру. Уж если ты Юпитер, то с тебя и спрос как с Юпитера.

Написал пост для вк, взял любимую цитату из Фаренгейта 451, у меня там их две – про крылечки и монолог пожарного. А для майндса и фб написал тот же пост на английском. Нашел оригинал Фаренгейта, нашел цитату. И блин. Ну блин же. Таня Шинкарь, ну как же ты так. Ну нельзя же так в такой книге.
Пост мой был про то, что паскудно это, когда на ресурсе нет главной странице, главной, это на которой отображаются самые новые записи пользователей. Не отобранные ублюдочным алгоритмом, не сволочной топ. А просто самые последние записи всех пользователей.

Я вам еще раз эту цитату принесу: “Больше нет крылечек на фасаде. А дядя говорит, что прежде дома были с крылечками. И по вечерам люди сидели у себя на крыльце, разговаривали друг с другом, если им хотелось, а нет, так молчали, покачиваясь в качалках. Просто сидели и думали о чём-нибудь. Архитекторы уничтожили крылечки, потому что они будто бы портят фасад. Но дядя говорит, что это только отговорка, а на самом деле нельзя было допускать, чтобы люди вот так сидели на крылечках, отдыхали, качались в качалках, беседовали. Это вредное времяпрепровождение. Люди слишком много разговаривали. И у них было время думать. Поэтому крылечки решили уничтожить. И сады тоже. Возле домов нет больше садиков, где можно посидеть. А посмотрите на мебель! Кресло-качалка исчезло. Оно слишком удобно. Надо, чтобы люди двигались больше.”
451 градус по Фаренгейту
Вот это перевод Тани Шинкарь. Совершенно случайно взгляд упал на имя переводчицы. Блин, переводини даже, я бы сказал, ага.

Так вот в оригинале последняя фраза: Get people up and running around.
Заставить людей встать и бегать (по кругу, туда-сюда, бежать). Ну при чем тут больше двигаться-то? Ну ведь вся глубина контекста псу под хвост. Мы ведь все теперь уже, хлебнув капитализма, знаем, что такое встать и бежать, как савраска, в никуда и низачем.
Я в вк посте последнее предложение переперевел. Ну потому что, блин.

Добавить комментарий

Больше на THERE IS HAPPY-END. ALWAYS.

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Continue reading