Опубликовано Оставить комментарий

#веселые люди. День книги

#веселые люди. День книги

#веселые_люди
Что-то веселье без конца, блин, сегодня еле выдохнул. Ну вот, рассказываю за вчера. У нас было две встречи.
Мы были на Мировом дне книги. Организовывала встречу Елена Владова, я вам про нее уже рассказывал, а кто не помнит, можете найти мой отзыв на ее книгу Истории с пупа земли.

Встреча проходила в Арт галерее Тереза, мы там были на прошлой музейной ночи, кстати, уютное место. Действительно, были книги варненских писателей, и это отлично совпадает с моей идеей, которую я задумал — запустить варненский клуб писателей. Ну, мою инициативу вы не пропустите, не волнуйтесь.
Какие люди, какие люди пришли на эту встречу — администратор группы Варненские творцы, Культурный оператор библиотеки Аспарухово, писатели (заручился их согласием прийти лекторами на презентационную встречу нашей Работилницы, ну, эт мы осенью планируем, как раз туристы свалят). Очень уютно и по-домашнему посидели.

А у меня же в субботу выступление на открытом микрофоне TED, я принес свой доклад, Елена мне помогла поправить стиль, убрала русизмы, которые впихнул туда словарь. Сижу сейчас думаю, перепечатать или прямо с таким пойти, исправленным, как талисманчиком. Ну, его на встрече хорошие люди читали, хвалили, обсуждали, он намоленный же, а я волнуюсь.
Ну как, я так-то трындеть перед публикой не волнуюсь, но на другом языке я уже лет 20+ не выступал. Буду там лицо трогать и вставлять русские слова-паразиты.

После майских праздников (у нас тут Великден ажно ж на неделю) договорились встретиться с Любкой Тодоровой — культурным опреатором, в библиотеке Аспарухово. Господи, полазить по библиотеке, что может быть лучше.
Может, можно будет там и встречи проводить, кстати.
Аспарухово вообще район нам очень понравился, такой, рабоче-советский, спокойный, как для жизни сделанный. Там даже тротуары есть! Да, в Европе это редкость.

В общем, отличная встреча была. Настолько отличная, что на вторую встречу мы на час опоздали %))) но все равно пошли, потому что Елена сказала, что там будет художница, которая иллюстрировала ее книги — и да, мы там ее книги видели, — и мужик, который заканчивал с Еленой одну учебку, хоть и младше.
Не знаю, как было до нас, но когда мы пришли начался огонь огня.
В общем, там госпожа Попова вела встречу, и было три гостя. Иллюстраторка, собственно, главный мужик. Театрал, режиссер, писатель, переводчик. Интеллектуал, короче. Как Кирилл Серебренников, только не на минималках даже, а я бы сказал на тормозах. Но это все равно, знаете, лучше многих, если по шкале Кирилла Серебренникова.
Тема встречи была ужасно интересная. Литературные дебаты: оригинал или адаптация.
Но… это уже вторая, короче, интереснейшая тема, которая проводится без включения аудитории. Ну, блин, ребята, так телевизор можно посмотреть, ага, не стоило встречу живую устраивать, если там говорящие головы просто ляляля свое веское, блин, мнение.
Ну не для ведущих же встречи-то устраивают, что-то как-то библиотека не догоняет маленько, для чего живые встречи.
Ну ладно, я там слушал, пытался вникнуть, о чем речь, что пропустили.
В общем, дядька-интеллектуал огонь!
Такой что-то лалала, лалала, ну чтобы адаптировать, это же все такоэ разноэ, говорил, говорил, потом такой: я забыл вопрос.
Браво.
Ну ничо, зато себе понравился.
Тетка его спрашивает, что-то тоже минут на семь спрашивает, мол, а вот как нарративное искусство поставить на сцене (ну типа там картины, например). Он слушал, слушал, потом: а в чем, собсно, вопрос?
Ну она еще минут на семь пояснила.
Но это все цветочки. Там пришел дедок, который просто уделал всех в шмяку. Короче, дедок такой, с виду божий одуванчик, задал какой-то вопрос, мужик-интеллектуал что-то ответил, и вот дедок ему ответил на ответ и… все. Нет, он не перетянул одеялко на себя, он его просто тупо отобрал. И кэээк понес, он оказывается что-то там переводил с французского, то ли стихи, то ли прозу, то ли то и другое, но он сначала рассказывал как это трудно, привел в пример какую-то фразу на болгарском и заявил, что это невозможно перевести на французский (или наоборот, я уже не помню. На этом моменте мне показалось по лицу дядьки-интеллектуала, что он перевел ее и удивился, почему невозможно. Я тоже просто перевел и у меня было внутреннее ощущение такого же лица), потом рассказывал, какие все бяки-кулебяки, и плохо переводят, а он, вообще-то не хочет хвалиться, но у него переводы хорошие. И тут же, чтобы это доказать, просто втупую начал нам их зачитывать. Я как-то сильно перестал за ним успевать и не всегда мог определить это он еще на французском читает или уже на болгарском. Ну потому что… нет, короче, это надо было слушать. Он как-то через слово метался.
Его пытались перебить, пытались. Госпожа Попова сама даже пыталась! А это, я бы сказал, не легкая артиллерия, но дедок ее размазал, конечно. При этом, дедок делал паузы, коварно заставляя думать, что он закончил. И в эти паузы кто-то что-то даже вставлял, но дедок просто начинал потом бубнить свое и все. Мужик попытался побить дедка его же оружием, типа, давай своим баритоном тоже с ним бубнить, мол, кто кого перебубнит. Дедок говорил негромко, но как-то пронзительно, что ли.
Победил дедок. Потому что в какой-то момент мужик-то устыдился, мол, ну неприлично же. А у дедка-то стыда не было никакого!
Тетка за соседним столом от нас пыталась начать аплодировать в паузы, мол, может это будет знаком конца. Но дедок, видимо, считал это поддержкой и продолжал. Он пришел с какими-то листочками, читал, сбился, извинился и сказал, что он неподготовленный пришел.
Прикиньте, что бы было, если бы он пришел подготовленный!!!
В какой-то момент дедок сделал долгую паузу. И когда он вдруг снова заговорил, зал испустил дружный нервный смешок.

А я злорадствовал. А чо мне, я открыл соцсети и злорадствовал. Потому что вот, сука, вот так это выглядит, вот так вот вы выглядите, когда всю встречу бубните, не давая людям сказать. Поделом, короче. Ну и смешно, конечно, было за реакцией всех наблюдать.

Вот. А потом я пошел смотреть книжки, которые написал этот мужик-интеллектуал. Думал, ну, может, купить же надо.
Но не смог, знаете. Дядька написал три эээ… романа, за один получил награду, поэтому его на встречу не принес. Помните, я вам рассказывал про мужика, который написал трилогию (неплохую, кстати, я вторую книгу ща читаю), и на презентацию своей трилогии не принес первую часть. Та-дам! Ну в смысле, как ее начать читать-то?))))))))

Ну ладно, тут-то другое, и вот было три книги и перевод Кэролла и какие-то стихи (конечно, блин, как без них-то, хоспади, все же себя мнят плодом любви Агаты Софии, Ники Батхан и Знаменосицы Иры с ейным мужем) рассказы.
Одна книга понятная была, но тема вообще меня не интересующая, там серьезное исследование болгарского театра, прям от начала времен и до сейчас. Но меня ни история кино, ни история театра не интересует. Ну вот такой я человек, да. В этой фигне я чистый потребитель. Нене, я ценность понимаю, да, при случае могу включить режим Кирилла Серебренникова и два часа рассуждать про желтую дверь в сцене какого-нибудь набекренемозгого режиссера. Но считаю я это все, конечно, словоблудием. Мне скучно.

А вот пара романов, я вот пытался посмотреть про что книги… ну как я делаю, как все тиликтуалы, открываю первую страницу, последнюю, потом аннотацию читаю. Ну дак вот, там в аннотациях такая вода, блин, одинаковая, что я не понял про что книги. Вообще. Там много красивых лирических квазифилософских слов.
Нууу… такое было модно в 90х, что-то типа: путешествие человека к себе, переживающего трансформацию души, от высоты до глубины… блаблатина, конечно. Словоблудие.
В общем, на встрече не срослось.
Ну, я нашел его рассказы на одном из литсайтов, надо почитать, а то, может, его просто издательство подставило, конечно.

А ну а теперь слайды!

Это со Дня книги

а это с дебатов